Januar-Brief 2023

Archiv unserer früheren Monatsbriefe

Ein Mann an einem Rednerpult

Der vietnamesische Ingenieur und Menschenrechtsaktivist
Tran Huynh Duy Thuc, © Private

 

Tran Huynh Duy Thuc, Vietnam

 

Fallbeschreibung

Trần Huỳnh Duy Thức soll bis 2026 eine 16-jährige Haftstrafe mit anschließendem fünfjährigem Hausarrest verbüßen. Er war am 20. Januar 2010 nach Paragraf 79 des vietnamesischen Strafgesetzes wegen “Aktivitäten zum Sturz der Regierung” schuldig gesprochen worden, weil er in einem Blog politische und wirtschaftliche Probleme Vietnams thematisiert hatte. Während seines Prozesses gab er an, unter Folter zu einem Geständnis gezwungen worden zu sein.

Nach vietnamesischem Recht könnte in seinem Fall ein Amnestiemechanismus zur Anwendung kommen, der zu seiner Freilassung führen könnte: Trần Huỳnh Duy Thức hat im Juli 2018 und im August 2020 einen Antrag auf Erlassung der restlichen Haftzeit beim Höchsten Volksgerichts gestellt. Seine Familie leitete diese Anträge auch an den Premierminister und die Nationalversammlung weiter. Der gewaltlose politische Gefangene sitzt aber weiter in Haft. Er war bereits mehrmals im Hungerstreik, was sich negativ auf seinen Gesundheitszustand auswirkte.

Im Brief an den vietnamesischen Staatspräsidenten fordern wir ihn auf, Trần Huỳnh Duy Thức gemäß vietnamesischem Recht unter Anwendung des Amnestiemechanismus für besondere Fälle umgehend freizulassen. Wir bitten den Staatspräsidenten auch, dafür zu sorgen, dass Trần Huỳnh Duy Thứcs Haftbedingungen bis zu seiner Freilassung den internationalen Standards für die Behandlung von Gefangenen entsprechen, dass er weder Folter noch anderen Misshandlungen ausgesetzt wird und adäquate medizinische Versorgung erhält. Trần Huỳnh Duy Thức muss in ein Gefängnis verlegt werden, das näher an dem Wohnort seiner Familie liegt. Außerdem muss ihm Kontakt zu seiner Familie und seinen Rechtsbeiständen gewährt werden.

 

 

Hier ist das Anschreiben an die Vertretung des Landes

Botschaft der Sozialistischen Republik Vietnam
S. E. Herrn Vu Quang Minh
Elsenstraße 4
12345 Berlin

 

Exzellenz,

Sie erhalten von mir einen Brief an den Staatspräsidenten Ihres Landes, in dem er aufgefordert wird, Tran Huynh Duy Thuc umgehend unter dem Amnestiemechanismus für besondere Fälle freizulassen. Es handelt sich bei ihm um einen gewaltlosen politischen Gefangenen, da er in seinem Blog nur von dem Recht auf freie Meinungsäußerung Gebrauch gemacht hat. Es ist auch Eile geboten, weil sein Gesundheitszustand sich im Gefängnis sehr verschlechtert hat. Ich bitte auch Sie, sich für diesen Bürger Ihres Landes einzusetzen.

Hochachtungsvoll

 

 

Anlage

 

Hier ist der Brief an das betroffene Land

Staatspräsident
Nguyen Xuan Phúc
So 2 Hùng Vuong
Ngoc Ho, Ba Dinh 11100
Ha Noi
VIETNAM

 

Your Excellency,

I am writing to you on behalf of Tran Huynh Duy Thuc, who is regarded as a prisoner of conscience as he has only exercised his right to freedom of expression, when he wrote in his blog about political and economic issues in Vietnam. On 20 January 2010, however, this led to a 16-year prison sentence with five years` house arrest following on the charge of “attempting to overthrow the people`s administration” under article 79 of Vietnam`s Penal Code of 1999. This trial was not in accordance with international standards. As the blogger said in court, he was tortured in order to get a confession from him. It seems that he could be released under the amnesty mechanism for special cases in accordance with Vietnam`s law. In July 2018 and in August 2020 he had already filed a petition for remission of the remaining sentence to the Supreme Court. His family passed this petition on to the Prime Minister and the General Assembly, but without any answer at all. This led him to several hunger strikes to receive more attention for his case. Therefore, I should like to appeal to you to apply the amnesty mechanism for special cases also to Tran Huynh Duy Thuc and release him immediately. Please ensure that the prison conditions follow international standards without the risk of torture and other ill-treatment. He should be transferred to a prison that is nearer to his family and his lawyers and should receive the necessary medical care as his health has deteriorated much while in prison.

Yours sincerely

 

 

Copy to:
Botschaft der Sozialistischen Republik Vietnam
S. E. Herrn Vu Quang Minh
Elsenstraße 4
12345 Berlin

23. Januar 2023